This is "Carnival" by Momoe Yamaguchi. The translation here isn't finished.
| Japanese | Translation |
|---|---|
| 愛して 愛して 祭りが始まる | Love me, love me, the carnival begins |
| aishite aishite matsuri ga hajimaru | |
| 愛して 愛して 夜が始まる | Love me, love me, the evening begins |
| aishite aishite yoru ga hajimaru | |
| のけぞる背中に喝采の渦 | Throw back your head to a whirl of applause |
| nokezoru senaka ni kassai no uzu | |
| 男の視線が突きささる | Pierced by the eyes of men |
| otoko no shisen ga tsukisasaru | |
| あなたに放った真赤なバラは | The red rose |
| anata ni hootta makka na bara wa | |
| 今夜の気持と受け取って | Is the feeling of this night |
| kon'ya no kimochi to uketotte | |
| 炎の中くべた叫び 天を焦がすわ | ? |
| honoo no naka kubeta sakebi ten o kogasu wa | |
| 愛して 愛して 祭りは短い | Love me, love me, the carnival is over soon. |
| aishite aishite matsuri wa mijikai | |
| 愛して 愛して 夜も短い | Love me, love me, this evening is over soon. |
| aishite aishite yoru mo mijikai | |
| 人よりたくさん いい目に遭って | More lucky than anyone |
| hito yori takusan ii me ni atte | |
| 人よりたくさん 悲しんだ | More sad than anyone |
| hito yori takusan kanashin da | |
| ジプシー ジプシー 踊り疲れたらどうなるの | Gypsy, gypsy, what happens when you tire of dancing? |
| jipushii jipushii odori tsukare tara doo naru no | |
| ジプシー ジプシー 風の花で舞うだけね | Gypsy, gypsy, dancing with the flower on the wind |
| jipushii jipushii kaze no hana de mau dake ne | |
| タロット占い別離のカード | The tarot card is "parting" |
| Tarotto uranai betsuri no kaado | |
| 二人の明日が見えそうね | This is our tomorrow |
| futari no ashita ga mie soo ne | |
| 幸福な日々に憧れながら | Hoping for good days |
| koofuku na hibi ni akogare nagara | |
| 心の潮騒消せないの | Cannot block out the tides |
| kokoro no shiosai kesenai no | |
| 流れ星がひとつ消えて 暁の空 | A shooting star fades, the dawn sky |
| nagareboshi ga hitotsu kiete akatsuki no sora | |
| 愛して 愛して 祭りが終るわ | Love me, love me, the carnival is ending. |
| aishite aishite matsuri ga owaru wa | |
| 愛して 愛して 夜も終るわ | Love me, love me, the evening is ending. |
| aishite aishite yoru mo owaru wa | |
| 人よりたくさん 浮名を流し | More scandalous than the rest |
| hito yori takusan ukina o nagashi | |
| 人よりたくさん 血を流す | More hot-blooded than the rest |
| hito yori takusan chi o nagasu | |
| ジプシー ジプシー 歌い疲れたらどうなるの | Gypsy, gypsy, what will you do when you're tired of singing? |
| jipushii jipushii utaitsukaretara doo naru no | |
| ジプシー ジプシー 籠の鳥で鳴くだけね | Gypsy, gypsy, you cry like a caged bird |
| jipushii jipushii kago no tori de naku dake ne | |
| 人よりたくさん 傷つけあって | Hurting each other more than the rest |
| hito yori takusan kizutsuke atte | |
| 人よりたくさん 夢をみた | Seeing more dreams than the rest |
| hito yori takusan yume o mita | |
| ジプシー ジプシー 恋に疲れたらどうなるの | Gypsy, gypsy, what will you do when you're tired of love? |
| jipushii jipushii koi ni tsukaretara doo naru no | |
| ジプシー ジプシー 一人ぽっちで果てるだけ | Gypsy, gypsy, |
| jipushii jipushii hitoripotchi de hateru dake |
Lyrics by Yoko Aki / Music by Ryudo Uzaki / Sung by Momoe Yamaguchi