| Japanese | Translation |
|---|---|
| 雪解け間近(まぢか)の北の空に向い | Heading for the northern sky where the snow will soon melt |
| yukidoke majika no kita no sora ni mukai | |
| 過ぎ去りし日々の夢を叫ぶ時 | To find the dreams of days gone by |
| sugisarishi hibi no yume o sakebu toki | |
| 帰らぬ人達 熱い胸をよぎる | People who won't return, leaving my sadnesses behind |
| kaeranu hitotachi atsui mune o yogiru | |
| せめて今日から一人きり 旅に出る | At last I'm leaving today on a trip by myself |
| semete kyou kara hitorikiri tabi ni deru | |
| あゝ日本のどこかに | Ah - Somewhere in Japan |
| aa- nihon no doko ka ni | |
| 私を待ってる人がいる | Someone is waiting for me |
| watashi o matte'ru hito ga iru | |
| いい日 旅立ち 夕焼けをさがしに | It's a good day to leave, to search for the sunset |
| ii hi tabidachi yuuyake o sagashi ni | |
| 母の背中で聞いた歌を道連れに…… | Taking the songs I heard on my mother's back(1) as companions |
| haha no senaka de kiita uta o michizure ni…… | |
| 岬のはずれに少年は魚釣り | At the tip of the headland, a boy is fishing |
| misaki no hazure ni shounen wa sakanatsuri | |
| 青いすすきの小径(こみち)を帰るのか | Will he return along the lane with the pampas grass? |
| aoi susuki no komichi o kaeru no ka | |
| 私は今から 想い出を創るため | I'm going to make my memories |
| watashi wa ima kara omoide o tsukuru tame | |
| 砂に枯木で書くつもり“さよなら”と | Writing "Goodbye" in the sand with a stick |
| suna ni kareki de kaku tsumori "sayonara" to | |
| あゝ日本のどこかに | Ah - Somewhere in Japan |
| aah nihon no doko ka ni | |
| 私を待ってる人がいる | Someone is waiting for me |
| watashi o matte'ru hito ga iru | |
| いい日旅立ち 羊雲をさがしに | It's a good day to leave, to look for a mackerel sky |
| ii hi tabidachi hitsuji kumo o sagashi ni | |
| 父が教えてくれた歌を道連れに…… | Taking the songs my father taught me as companions |
| chichi ga oshiete kureta uta o michizure ni…… | |
| あゝ日本のどこかに | Ah - Somewhere in Japan |
| aah nihon no doko ka ni | |
| 私を待ってる人がいる | Someone is waiting for me |
| watashi o matte'ru hito ga iru | |
| いい日旅立ち 幸福(しあわせ)をさがしに | It's a good day to leave, to search for happiness |
| ii hi tabidachi shiawase o sagashi ni | |
| 子供の頃に歌った歌を道連れに…… | Taking the songs I sang in childhood as companions. |
| kodomo no koro ni utatta uta o michizure ni…… | |
Music & lyrics by Shinji Tanimura / Sung by Momoe Yamaguchi / Translation by Ben Bullock, with help from B. Ito.