秋桜 (Cosmos)

Apology: The YouTube video which was on this page has been removed from www.lemoda.net, since it seems this site provokes the videos getting deleted from YouTube.


JapaneseTranslation
淡紅の秋桜(コスモス)が秋の日のThe pink cosmoses sway
usubeni no kosumosu ga aki no hi no
何気ない陽溜りに揺れているIn a sunny spot on an autumn day.
nanigenai hidamari ni yurete iru
此頃涙脆くなった母がMy mother has been crying lately.
kono goro namida moroku natta haha ga
庭先でひとつ咳をするShe coughs at the end of the garden.
niwasaki de hitotsu seki o suru
 
縁側でアルバムを開いてはWhen we open the photo album on the porch
engawa de arubamu o hiraite wa
私の幼い日の思い出をShe tells the same stories of my childhood
watashi no osanai hi no omoide o
何度も同じ話くり返すOver and over again
nando mo onaji hanashi kurikaesu
独言みたいに小さな声でIn a small voice, as if she's talking to herself.
hitorigoto mitai ni chisa na koe de
 
こんな小春日和の穏やかな日はOn a mild autumn day like this,
konna koharubiyori no odayaka na hi wa
あなたの優しさが浸みて来るYour tenderness touches me.
anata no yasashi sa ga shimite kuru
明日嫁ぐ私に苦労はしてもEven if things are tough when you leave to become a bride tomorrow
ashita totsugu watashi ni kurou wa shite mo
笑い話に時が変えるよTime will turn it all into something to laugh about.
waraibanashi ni toki ga kaeru yo
心配いらないと 笑ったDon't worry, she laughs.
shimpai iranai to waratta
 
あれこれと思い出をたどったらWhen we look back on our memories
arekore to omoide o tadottara
いつの日もひとりではなかったとThere was never a day when I was alone.
itsuno hi mo hitori de wa nakatta to
今更乍ら我儘な私にI'm still just a self-centred girl.
imasara nagara wagamama na watashi ni
唇かんでいますShe bites her lip.
kuchibiru kande imasu
 
明日への荷造りに手を借りてShe helps me pack.
ashita e no nizukuri ni te o karite
しばらくは楽し気にいたけれどWe have fun for a while
shibaraku wa tanoshige ni ita keredo
突然涙こぼし元気でとThen my mother bursts into tears
totsuzen namida koboshi genki de to
何度も何度もくり返す母And wishes me well again and again
nando mo nando mo kurikaesu haha
 
ありがとうの言葉をかみしめながらI'll think about the meaning of gratitude
arigatou no kotoba o kamishime nagara
生きてみます私なりにand live my life as well as I can.
ikite mimasu watashi nari ni
こんな小春日和の穏やかな日はOn this mild autumn day,
konna koharubiyori no odayaka na hi wa
もう少しあなたの子供でPlease let me be your child
mou sukoshi anata no kodomo de
いさせてくださいFor just a little longer.
isasete kudasai
 

Lyrics and music by Masashi Sada, sung by Momoe Yamaguchi / Translation by Ben Bullock


For comments, questions, and corrections, please email Ben Bullock (benkasminbullock@gmail.com) or use the discussion group at Google Groups. / Disclaimer