夢先案内人 (Guide to my Dream)

Apology: The YouTube video which was on this page has been removed from www.lemoda.net, since it seems this site provokes the videos getting deleted from YouTube.


JapaneseTranslation
月夜の海に 二人の乗ったゴンドラがUnder a moonlit sea the two of us on a gondola
tsukiyo no umi ni futari no notta gondora ga
波も立てずにすべってゆきますWe slide along without making a wave
nami mo tatezu ni subette yukimasu
朝の気配が 東の空をほんのりとIn the east, the sky's colour changes
asa no kehai ga higashi no sora o honnori to
ワインこぼした色に染めてゆくThe colour of spilt wine
wain koboshita iro ni somete yuku
そんな そんな夢を見ましたI had a dream, a dream like that.
sonna sonna yume o mi mashita
あなたは時々振り向きSometimes you turn to me
anata wa tokidoki furimuki
Wink and KissWink and Kiss
Wink and Kiss
微笑ながら合図に肩をすくめてもWe smile and shrug our shoulders at the sign
hohoemi nagara aizu ni kata o sukumete mo
ちょっぴり眠い夜明け前ですI'm a little sleepy at the dawn
choppiri nemui yoake mae desu
 
三日月模様 空が尖ってゴンドラもThe gondola is the shape of a new moon, piercing the sky
mikazuki moyou sora ga togatte gondora mo
スピードを上げて進んでゆきますWe go faster
supiido o agete susunde yukimasu
朝は半分 ビロード製の幕上げてThe morning has half-lifted the velvet curtain
asa wa hambun biroodo sei no maku agete
水の表面(おもて)を鏡にしてゆくIt makes the surface of the water a mirror
mizu no omote o kagami ni shite yuku
そんな そんな夢を見ましたI had a dream, a dream like that.
sonna sonna yume o mimashita
あなたは時々振り向きSometimes you look at me
anata wa tokidoki furimuki
Wink and KissWink and Kiss
Wink and Kiss
ときめく胸にほのかな愛のやさしさがMy heart thrills at your tender love
tokimeku mune ni honoka na ai no yasashisa ga
込み上げてくる夜明け前ですIt's just before dawn, and my feelings are welling up
komiagete kuru yoake mae desu
 
月は光を朝に隠して影だけがThe moon is hidden by the morning's light, just a shadow
tsuki wa hikari o asa ni kakushite kage dake ga
白く細い線になりましたIt's just a thin white line.
shiroku hosoi sen ni narimashita
太陽が今 たくさんの雲従えてNow the sun is rising
taiyou ga ima takusan no kumo shitagaete
きらめきながら昇ってゆきますshining through the clouds
kirameki nagara nobotte yukimasu
そんな そんな夢を見ましたI had a dream, a dream like that
sonna, sonna yume o mimashita
あなたは時々振り向きYou sometimes turn to me
anata wa tokidoki furimuki
Wink and KissWink and Kiss
Wink and Kiss
見つめる二人生きてることの喜びにThe two of us enjoying being alive
mitsumeru futari ikite'ru koto no yorokobi ni
言葉を失くす夜明け前ですI'm lost for words at the dawn
kotoba o nakusu yoake mae desu
言葉を失くす夜明け前ですI'm lost for words at the dawn
kotoba o nakusu yoake mae desu
 

Lyrics by Yoko Aki / Music by Ryudo Uzaki / Sung by Momoe Yamaguchi / Translation by Ben Bullock


For comments, questions, and corrections, please email Ben Bullock (benkasminbullock@gmail.com) or use the discussion group at Google Groups. / Disclaimer